« Previous | Main | Next »

Spring at Wu-Ling

April 23, 2008

susan_preston_cherrytree.jpg

Water Color ~ Canon 30d

The wind subsides—a fragrance
of petals freshly fallen;
it's late in the day—I'm too tired
to comb my hair.
Things remain but he is gone
and with him everything.
On the verge of words: tears flow.

I hear at Twin Creek spring it's still lovely;
how I long to float there on a small boat—
But I fear at Twin Creek my frail grasshopper boat

could not carry this load of grief.


~ Li Ch'ing-chao (1084?–1151)translated by Eugene Eoyang

Posted by vincent at April 23, 2008 08:39 AM

Comments

The poem matches that breathtaking shot so precisely that they took my breath away. the details are so wonderful; petals in the water, vertical shot, flowers so visible. LOVELY

Posted by: janet at April 24, 2008 03:42 PM

What an appropriate poem for the day that we had to put our sweet 17-year-old cat to sleep. Things remain (his bed, his bowls, his brushes all around the house) but he is gone. A boat load of tears and grief. I'm sure the poem was not about a cat but it works.

Beautiful series of pictures.

Posted by: Susan at April 25, 2008 11:51 AM

i love how the petals are floating in the water...there is something so beautiful about that...

Posted by: michelle/tangled wings at April 25, 2008 03:21 PM

Post a comment




Remember Me?

(you may use HTML tags for style)